忍者ブログ
イギリス生活、ワーキングホリデー、退職から出発までの準備、英語の勉強、航空券の探し方などについて。 ワーホリを終えて帰国しました。日本からまた別の観点でイギリスの事や英語の事を紹介できたらいいなぁと思っています。

     
お役立ち情報


宿・ホテル予約ならじゃらんnet
現在の為替レート
現地の為替レート(自己調査)
両替所(1月3日現在):
159~161円
イーバンクカード(12月29日現在)
151円
ブログ内検索
おもしろいブログがいっぱい
人気ブログランキングへ
にほんブログ村 海外生活ブログ イギリス情報へ
カテゴリー
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
最新CM
[08/14 11]
[08/14 SATO]
[06/12 11]
[06/09 ムジャヒディン]
[03/26 11]
最新記事
最新TB
プロフィール
HN:
11
性別:
男性
職業:
無職
趣味:
車関係全般、波乗り、ぶらり旅.
アーカイブ
カウンター
最古記事
広告
リンク
RSS
アクセス解析
フリーエリア












×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

見るという単語には有名どころで、「look」、「watch」、「see」といった動詞があります。どれも中学生でならう基本的な単語ですね。



では、これらの単語はすべて同じようにどれを使ってもいいのでしょうか???



実はこれらの単語には微妙なニュアンスの違いがあります。



look・・・見る、見える
watch・・・観察する
look・・・意思を持って見る。



一言で見ると言っても、その場その場の状況に応じた単語を使い分けることが大切ですね。












その他のイギリス情報や関連情報はこちらからどうぞ

人気ブログランキングへ にほんブログ村 海外生活ブログ イギリス情報へ
PR
不満を言う、苦情を言うといったことを英語で表現するにはどんな単語を使うのか・・・・、




正解はcomplain(コンプレイン)です。



日本語では「クレームを言う」といった感じで表現するので、ついついclaimと言ってしまいそうになりますが、英語のclaimは「主張する」といった意味なので、これでは大きく意味が違ってしまいます。




どういった流れで日本で「クレーム」が不満を述べる、苦情を言うといった意味で用いられるようになったかは不明ながら、勘違いしやすい言葉のひとつですね。



ラングリッチのskype英会話。
すぐに試せる無料体験レッスン×2回
月額2980円で毎日レッスン。1回97円!
おはよう朝日でも紹介された『進化する英会話』







その他のイギリス情報や関連情報はこちらからどうぞ

人気ブログランキングへ にほんブログ村 海外生活ブログ イギリス情報へ
辞書で調べると似たような意味を持っている単語シリーズ。今回は『sensitive』 と『delicate』。



どちらも「繊細な、慎重を要する、傷つきやすい」といった感じの意味ですが、『sensitive』はどちらかというと感情や感覚などの心理的な意味合いが強いようです。なので感情が繊細であったり、心が傷つきやすい、まわりの空気を敏感に感じ取れるといったニュアンスがあるようです。



『delicate』はそのまま壊れやすい、脆いといった感じなんだそうです。



ちなみに『sensitive』をヒトに対して使うと、神経過敏、神経質な人っといったネガティブな印象がありそうですが、英語では全然そう言った意味はなくて、周りの空気を読めたりできて気配りができるといったポジティブな意味でも使われるそうです。












その他のイギリス情報や関連情報はこちらからどうぞ

人気ブログランキングへ にほんブログ村 海外生活ブログ イギリス情報へ
<< 前のページ | HOME | 次のページ >>
注目サイト

Expedia Japan【旅行予約のエクスペディア】






おススメの本




広告
関連リンク
お得!
[PR] 忍者ブログ [PR]
ブログテンプレート